Keine exakte Übersetzung gefunden für فجوة استراتيجية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فجوة استراتيجية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous sommes de toute façon favorables au débat en cours sur les questions de transition et sur la nécessité de réduire les problèmes de discontinuité du financement et d'écart de planification stratégique entre secours et développement, notamment au lendemain d'un conflit.
    ونحن نؤيد يقينا المناقشة الجارية بشأن المسائل المتعلقة بالانتقال وبشأن الحاجة الى تناول التمويل وفجوة التخطيط الإستراتيجي بين الإغاثة والتنمية، وبخاصة في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
  • Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
    وأشار إلى أن من بين العوامل التي تفسر ضيق أفق تلك النظرات الجهل والأمية والفجوة الرقمية وقصور استراتيجيات الاتصال.
  • Ce même pays prévoit de dépenser 50 milliards de dollars pour construire un bouclier antimissile, afin de se procurer une prétendue sécurité absolue, ce qui aboutirait à la création d'un fossé stratégique et sécuritaire dans la situation nucléaire mondiale d'ensemble, avec de graves conséquences à long terme pour le monde entier.
    ويعتزم البلد نفسه إنفاق 50 بليون دولار على درع واق من القذائف لتأمين ما يسمى بالأمن المطلق لنفسه، مما يؤدي إلى إيجاد فجوة استراتيجية وأمنية داخل الوضع النووي العالمي عامة، بما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة طويلة الأجل للعالم بأسره.
  • Ce n'est qu'en tirant des enseignements d'expériences antérieures que nous pourrons remédier aux lacunes de la mise en œuvre des stratégies de protection.
    ولا يمكن أن نتصدى للفجوات القائمة في تنفيذ استراتيجيات الحماية إلا من خلال التعلم من التجارب السابقة.
  • Les programmes internationaux et nationaux de formation en cours d'emploi à la lutte antipaludique ont été revus ou étoffés en fonction des lacunes des connaissances et des insuffisances constatées dans les stratégies d'intervention.
    كما جرى تنقيح وتطوير مناهج دولية ووطنية للتدريب أثناء الخدمة على مكافحة الملاريا في ضوء الفجوات الحالية في المعرفة واستراتيجيات التدخل.
  • Ensuite, une stratégie visant à combler les lacunes pédagogiques devrait être établie en coopération avec d'autres États Membres.
    وينبغي أن تسفر هذه العملية عن وضع استراتيجية لسد الفجوات الموجودة في المناهج الدراسية المتعلقة بالحراجة، وذلك بالتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى.
  • Il faut absolument donner aux pays en développement la possibilité d'accroître leurs capacités dans le domaine de l'information, en particulier par des programmes de formation destinés aux journalistes, des transferts de technologie de l'information, des échanges d'informations avec des pays plus avancés, le resserrement de la fracture numérique et la création d'une stratégie conçue pour établir un équilibre de l'information au niveau mondial.
    ومن الضروري إتاحة الفرصة للبلدان النامية لتحسين قدراتها الإعلامية، وبخاصة عن طريق برامج التدريب لرجال الصحافة، ونقل تكنولوجيا المعلومات، وتبادل المعلومات مع البلدان الأكثر تقدما، وتضييق الفجوة التكنولوجية ووضع استراتيجية ترمي إلى تحقيق توازن في المعلومات على المستوى العالمي.
  • Toutefois, pour maximiser le potentiel offert par les TIC, les gouvernements, les donateurs et les décideurs en général doivent s'attacher non plus tant à combler le fossé numérique mais plutôt à élaborer des stratégies tendant spécifiquement à aider les pauvres.
    غير أنه لتعظيم مساهمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ينبغي للحكومات والجهات المانحة وغير ذلك من صانعي القرارات، أن يحولوا انتباههم من سد الفجوة الرقمية إلى وضع استراتيجيات تتركز على وجه التحديد على مساعدة الفقراء.
  • Elle pense, comme le Comité consultatif, que la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications doit aboutir à un surcroît d'harmonisation et d'unification des infrastructures et des processus dans tous les organismes des Nations Unies et regrette que trop peu ait été fait pour combler l'écart qui sépare le Secrétariat et les institutions spécialisées en la matière.
    وأضاف أن الاتحاد يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية على أن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن تتيح المزيد من تكامل الهياكل الأساسية والعمليات وتوحيد مقاييسها وتوحيدها في كامل منظومة الأمم المتحدة، وهو يعرب عن خيبة أمله لأنه لم تبذل سوى جهود متواضعة من أجل تقليص الفجوة الرقمية بين استراتيجية الأمانة العامة واستراتيجيات الوكالات المتخصصة.
  • Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'Administration de remédier aux problèmes qui retardent la passation de biens par pertes et profits ou leur cession, de prendre des dispositions pour éliminer les facteurs qui ralentissent la mise en place et la reconstitution des stocks stratégiques, d'établir des accords écrits pour toutes les livraisons effectuées à partir de ces stocks, d'établir le budget des opérations aériennes de manière plus réaliste afin d'éviter un trop grand écart entre les montants prévus et les montants effectifs, de déterminer et d'analyser les raisons de la lenteur des opérations d'approvisionnement, d'établir des rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs avant de proroger ou de renouveler les contrats, de s'assurer que les classes auxquelles sont nommés les titulaires des postes correspondent aux fonctions attachées à ces postes ou de revoir le classement de ces derniers, et de tirer le bilan des activités de formation.
    وأضاف أن المجلس أوصى بأن تعالِج الإدارة العوامل التي تتسبب في تأخير عملية الشطب والتصرف؛ وأن تتصدى للعوامل التي تعوق حيازة وتجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجي؛ وتبرم اتفاقيات خطية للشحنات من مخزونات التطوير الاستراتيجي؛ وتضيِّق الفجوة بين الميزانية والأداء الفعلي فيما يتعلق بالعمليات الجوية؛ وتحدد وتقيِّم أسباب المهل المفرطة للشراء؛ وأن تجمَع تقارير الأداء قبل تمديد أو تجديد العقود، وتكفل أن يكون الموظفون الذين يشغلون الوظائف بالمستوى المطلوب للوظائف، أو أن تعيد تقييم مستوى الوظائف؛ وأن تدرب الموظفين تدريباً كافياً؛ وتقيِّم آثار أعمال التدريب.